• 欢迎来到E部落,您当前状态:游客。
  •  | 注册
0人关注
[离线] [] [文集]
普通会员(手机认证)
发贴 2 贴(初入部落)
[1楼]
  认识日本语呢,从最直观的,也就是我们肉眼直接可见的部分来说呢,就是文字,我这边主要说的是日语的词汇组成,首先呢,就是汉字,看过日本文字的小伙伴儿们都知道啊,日语里面有很多的汉字,也就是日语词汇中的汉字词,日语受汉语的影响非常大。在日语里,有语法实意的词都含有汉字且大部分与实意相关。所以,懂汉语的朋友,即便是不懂日语,看到一个日文短句一般也能大概明白它的意思。不过影响日语的是我们古代的文言文,而不是我们现在使用的白话文,所以有些词也不能以现代汉语的角度去理解。

  除了汉字词,还有就是固有词,除了日本,汉字文化圈(东亚文化圈)内的其他国家,如朝鲜、韩国、越南等国的语言中也有固有词。那么什么是固有词呢?它就是指汉字文化圈中由所在地民族自行发明并使用,并非由中国传入的词汇。日本的固有词叫呢又称“和语”,主要是日常生活中的动词和具象的名词。(人、国、山……)

  接下来就是外来语,日语中还有许多词汇是从英语和其他欧洲语言拿过来用的,直接引进西方的词汇的做法很普遍,如ボランティア——volunteer(志愿者)、ニュースキャスター——newscaster(新闻广播员等等)。日语还创造了一些假英语词汇,称之为“和制英语”(英语中实际没这些词)。如:ナイター——nighter(夜晚的运动比赛)、サラリーマン——salaryman(挣工资的人)。

  最后是混合词,由和语、汉语和外来语互相混合而成的词语。例如:衣纹挂け(えもんかけ,衣架),気持ち(きもち,心情),当て字(あてじ,借用字/音译字),食パン(しょくパン,长面包),纸コップ(かみコップ,纸杯)等等……

发表于∶2019/2/22 13:13:54
直接回复楼主
回贴正文∶
添加图片∶
上传电脑中的图片。添加后可用鼠标拖至内容中合适位置
签名选择∶
  •   
在线咨询
微信公众号